The Etiquette of the Champagne Toast(s) as a Guest:
1. Wait until the 1st toast is completed to take even a sip of your champagne.
2. Hold your glass up at the appropriate moment, clink your glass with your neighbors’ glasses (if appropriate) and drink your champagne when everyone else does. In some cultures, the clinking of glasses is believed to ward off evil spirits. That being said, other cultures find it inappropriate, so if you’re not sure what to do, take your cues from others. If you do not like champagne or if you do not drink, remember that it’s rude not to drink to the bride and groom at this time– In fact, it’s akin to saying that you do not agree with the marriage (eek!). Don’t be that person- Alternatively, you can either lift up another drink of your choice or you can just pretend to drink your champagne. (Note: Never toast with coffee, tea or water, as these are said to bring bad luck).
**Of course, it is against the law for anyone under the legal age to consume alcohol, so children and young adults could toast with a beverage of their choice or a Shirley Temple!
3. Be sure to leave more in your glass for other toasts. There may be 1, 2 or more, so a small sip is appropriate until you know that you are nearing the last one.
4. After the final toast, finish your champagne so that your Server may clear your flute away.
Using your Manners: It should go without saying that when somebody is giving a toast (as well as when the Bride & Groom are having their first dance), it is inappropriate to talk or call out, unless they have asked you to do so as part of their toasting plan.
…The Etiquette of the Champagne Toast(s) As a Toaster:
10 Tips for Toasting
The biggest one I see: Don’t forget to ask everyone to lift their glasses toward the end of your toast! Without your prompting, they may not lift, or sip, or toast- and that was the whole goal of you getting up there in the first place!
The Etiquette of the Champagne Toast(s) As a Toastee:
In some cultures, it’s believed that you are not supposed to drink to your own health and happiness, so you (the Bride or Groom) do not have to take a sip when everybody else does. However, if you want to get up and thank your toasters and guests after the other toasts have finished, you may toast to everybody else and take a drink from your glass at that time!
Toasts are considered the final formal part of the day, bringing in the informal part of eating, drinking and dancing. So now it’s time to party!!
- Albanian: “Gëzuar” (Enjoy)
- Amharic language (Ethiopia): “Le’tenachin!” (To our health)
- Arabic: “بصحتك” (be ṣaḥtak, For your health)
- Armenian: “Կենաց” or “Կենացդ” (kenats/genats or kenatst/genatst, “To life” or “To your life”)
- Australian English: Cheers, mate! (To your happiness, my friend)
- Basque: “Topa!” (Toast)
- Belarusian: “Будзьма!” (budzma, May we live!)
- Bosnian: “Nazdravlje” (For health) or “Živjeli” (Live!)
- Bulgarian: “Наздраве” (nazdrave, To health)
- Catalan: “Xinxin” (onomatopoeic for clinking of glasses) or “Salut” (Health)
- Chinese, Mandarin: “干杯” (gānbēi, literally “Empty cup”, similar to “bottoms up” in English)
- Croatian: “Živjeli” (Live!)
- Czech: “Na zdraví” (To health)
- Danish: “Skål” (literally “bowl” – refers to older drinking vessels)
- Dutch: “Proost” (from Latin prosit – May it be good (i.e., for you)), or “(op je) gezondheid” ((to your) health); in Belgium: schol (from Scandinavian) or santé (from the French).
- English: “Cheers”, “Skoal”, “Bottom’s up”
- Esperanto: “Je via sano!” (To your health)
- Estonian: “Terviseks” (For the health)
- Filipino: “Mabuhay” (To life)
- Finnish: “Kippis”, or “Hölökyn kölökyn” (in Savonian dialects)
- French: “Tchin Tchin” (onomatopoeic for clinking of glasses) or “Santé” (Health) or “cul sec” (literally “dry bottom”, to drink the whole glass in one go)
- Galician: “Saude” (Good health)
- Georgian: “გაუმარჯოს!” (Gaumarjos!, Victory!)
- German: “Prost”, “Prosit” – from Latin prosit (May it be good (i.e., for you)) or “Zum Wohl” (To health)
- Greek: “Εις υγείαν” (ees eegiyan), “στην υγειά σου/μας”, “γειά” (For health) or “Εβίβα” (eviva, from Italian evviva, “Long life!”)
- Hebrew: “לחיים” (“L’Chayyim”) (To life, traditional Jewish toast)
- Hungarian: “Egészségünkre” (For our health), more commonly “Egészségedre” (ɛgeːʃːeːgɛdrɛ)(To your health!!) “Fenékig” (literally “To the bottom”, similar to “bottom’s up” in English)
- Icelandic: “Skál” (literally bowl – refers to older drinking vessels)
- Irish: “Sláinte” (Health)
- Italian: “Cin Cin” (onomatopoeic for clinking of glasses) or “Salute” (Health)
- Japanese: “乾杯” (kanpai, literally “Dry the glass”, similar to “bottoms up” in English)
- Korean: “건배” (gunbae, literally “Dry the glass”, similar to “bottoms up” in English)
- Latvian: “Priekā” (To joy)
- Lithuanian: “Į sveikatą” (To health)
- Macedonian: “На здравје” (na zdravje, To health)
- Maltese: “Saħħa” (Health)
- Manx Gaelic: “Sláinte” (Health)
- Maori (NZ): “Mauri ora” (To life)
- Marathi: “Chang Bhala” (May it be good)
- Mexican Spanish: “Salud” (To health) or “Saludcita” (To health, diminutive)
- Norwegian: “Skål” (literally bowl – refers to older drinking vessels)
- Persian: “نوش” (Nūsh, from Middle Persian anosh, Immortality, or Persian verb nushidæn = “To drink”)
- Polish: “Na zdrowie” (To health)
- Portuguese: “Tchim-Tchim” (onomatopoeic for clinking of glasses) or “Saúde” (Health)
- Romanian: “Noroc” (Good luck) or “Sănătate” (Health)
- Russian: “Ваше здоровье!” (Vashe zdorov’ye, For your health)
- Scottish Gaelic: “Slàinte mhath” (Good health)
- Serbian: “Nazdravlje” (For health) or “Živeli” (Live!)
- Slovak: “Na zdravie” (To health)
- Slovene: “Na zdravje” (To health)
- Spanish/Castilian: “¡Chinchín!” (onomatopoeic for clinking of glasses) or “¡Salud!” (Health)
- Swedish: “Skål” (literally bowl – refers to older drinking vessels); Gutår (Good year) – old fashioned, still used in formal settings
- Swiss German: “Proscht” (as in German “Prost”) or as diminutive form “Pröschtli”
- Thai: “ชัยโย” (chai-yo!, literally Hurrah!) or “ชนแก้ว” (chon-kaew, literally Let us toast) or “หมดแก้ว” (mod-kaew, literally Bottoms up)
- Turkish: “Şerefe” (To honor)
- Ukrainian: “За здоров’я” or “Ваше здоров’я” (Za zdorovya, To health, or Vashe zdorovya, To your heath) or “Будьмо” (Budmo, Let us be)
- Vietnamese: “Yô” ((Take) in)
- Welsh: “iechyd Dda” (Good health)